Na série Pokémon, os três principais antagonistas, o Team Rocket, apresentam-se sempre ao público com um lema, lema este que é dito em verso, o que o torna num pequeno poema.
A versão standard do primeiro lema é assim em inglês:
- Prepare for trouble!
- And make it double!
- To protect the world from devastation!
- To unite all peoples within our nation!
- To denounce the evils of truth and love!
- To extend our reach to the stars above!
- Jessie!
- James!
- Team Rocket blasts off at the speed of light!
- Surrender now or prepare to fight!
- Meowth! That's right!
Na dobragem portuguesa:
- Preparar para azar!
- E a dobrar!
- Para proteger o mundo da devastação!
- Para unir os povos da nossa nação!
- Para denunciar os males da verdade e do amor!
- Para conquistar todo o universo em redor!
- Jessie!
- E James!
- O Team Rocket à velocidade da luz vai atacar!
- Rendam-se agora ou preparem-se para lutar!
- Isso mesmo! Meowth!
Uma tradução bem conseguida, finalmente um "double trouble" bem traduzido, o lema todo está bastante fiel ao original e ao mesmo tempo rima, mantendo o seu sentido.
Alexandre Bettencourt, juntamente com a sua mãe, traduziu a versão standard do primeiro lema.
Sem comentários:
Enviar um comentário